Jehovah's Witnesses --
When Was The Bible Prophecy Of Isaiah 55:13 Fulfilled?
(Can The Watchtower Society Explain This Prophecy For You?)
When Was The Bible Prophecy Of Isaiah 55:13 Fulfilled?
(Can The Watchtower Society Explain This Prophecy For You?)
Isaiah 55:13
KJ21
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.”
ASV
Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
AMP
“Instead of the thorn bush the cypress tree will grow, And instead of the nettle the myrtle tree will grow; And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign [of His mercy] which will not be cut off.”
AMPC
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign [of jubilant exaltation] and memorial [to His praise], which shall not be cut off.
BRG
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the Lord for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
CSB
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; this will stand as a monument for the Lord, an everlasting sign that will not be destroyed.
CEB
In place of the thorn the cypress will grow; in place of the nettle the myrtle will grow. This will attest to the Lord’s stature, an enduring reminder that won’t be removed.
CJB
Cypresses will grow in place of thorns, myrtles will grow instead of briars. This will bring fame to Adonai as an eternal, imperishable sign.
CEV
Cypress and myrtle trees will grow in fields once covered by thorns. And then those trees will stand as a lasting witness to the glory of the Lord.
DARBY
Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off.
DRA
Instead of the shrub, shall come up the fir tree, and instead of the nettle, shall come up the myrtle tree: and the Lord shall be named for an everlasting sign, that shall not be taken away.
ERV
Large cypress trees will grow where there were thornbushes. Myrtle trees will grow where there were weeds. All this will happen to make the Lord known, to be a permanent reminder of his goodness and power.”
EASY
Where thorn bushes have been growing, pine trees will grow instead. Myrtle bushes will grow where there are weeds now. Those things will show everyone that the Lord is great. It will be a sign to people for ever.
EHV
Instead of thorns, a fir tree will grow up. Instead of briers, a myrtle tree will grow up. This will make a name for the Lord. It will serve as an everlasting sign that will not be cut off.
ESV
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the Lord, an everlasting sign that shall not be cut off.”
ESVUK
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the Lord, an everlasting sign that shall not be cut off.”
EXB
·Large cypress [or Juniper; Evergreen] trees will grow where thornbushes were. Myrtle trees will grow where ·weeds [briers] were. These things will be ·a reminder of the Lord’s promise [or for the Lord’s honor/renown; L to the Lord for a name], ·and this reminder will never be destroyed [L for an eternal sign that will not be cut off].”
GNV
For thorns there shall grow fir trees; for nettles shall grow the myrrh tree, and it shall be to the Lord for a name, and for an everlasting sign that shall not be taken away.
GW
Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of the Lord’s name and an everlasting sign that will never be destroyed.
GNT
Cypress trees will grow where now there are briers; myrtle trees will come up in place of thorns. This will be a sign that will last forever, a reminder of what I, the Lord, have done.”
HCSB
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; it will make a name for Yahweh as an everlasting sign that will not be destroyed.
ICB
Large cypress trees will grow where thornbushes were. Myrtle trees will grow where weeds were. These things will be a reminder of the Lord’s promise. And this reminder will never be destroyed.”
ISV
Instead of thornbushes, pine trees will grow, and instead of briers, myrtles will grow; and they will be a sign for the Lord, and an everlasting name that will not be cut off.”
JUB
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an eternal sign that shall not be cut off.
KJV
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the Lord for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
AKJV
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the Lord for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
LSB
Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be to Yahweh for His renown, For an everlasting sign which will not be cut off.”
LEB
Instead of the thorn bush, the juniper shall go up; instead of the brier, the myrtle shall go up, and it shall serve as a memorial to Yahweh, for an everlasting sign that shall not be cut off.”
TLB
Where once were thorns, fir trees will grow; where briars grew, the myrtle trees will sprout up. This miracle will make the Lord’s name very great and be an everlasting sign of God’s power and love.
MSG
“So you’ll go out in joy, you’ll be led into a whole and complete life. The mountains and hills will lead the parade, bursting with song. All the trees of the forest will join the procession, exuberant with applause. No more thistles, but giant sequoias, no more thornbushes, but stately pines— Monuments to me, to God, living and lasting evidence of God.”
MEV
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
NOG
Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of Yahweh’s name and an everlasting sign that will never be destroyed.
NABRE
In place of the thornbush, the cypress shall grow, instead of nettles, the myrtle. This shall be to the Lord’s renown, as an everlasting sign that shall not fail.
NASB
Instead of the thorn bush, the juniper will come up, And instead of the stinging nettle, the myrtle will come up; And it will be a memorial to the Lord, An everlasting sign which will not be eliminated.”
NASB1995
“Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the Lord, For an everlasting sign which will not be cut off.”
NCB
A cypress will grow in place of the thornbush, and myrtles will come up instead of briars. All this will increase the Lord’s renown, an everlasting sign that will not be cut off.
NCV
Large cypress trees will grow where thornbushes were. Myrtle trees will grow where weeds were. These things will be a reminder of the Lord’s promise, and this reminder will never be destroyed.”
NET
Evergreens will grow in place of thorn bushes, firs will grow in place of nettles; they will be a monument to the Lord, a permanent reminder that will remain.
NIRV
Juniper trees will grow where there used to be bushes that had thorns on them. And myrtle trees will grow where there used to be thorns. That will bring me great fame. It will be a lasting reminder of what I can do. It will stand forever.”
NIV
Instead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the Lord’s renown, for an everlasting sign, that will endure forever.”
NIVUK
Instead of the thorn-bush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the Lord’s renown, for an everlasting sign, that will endure for ever.’
NKJV
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the Lord for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off.”
NLV
Instead of the thorn bush, the cypress tree will come up. Instead of the thistle, the myrtle tree will come up. It will cause you to remember the Lord, something special to see that will last forever.”
NLT
Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where nettles grew, myrtles will sprout up. These events will bring great honor to the Lord’s name; they will be an everlasting sign of his power and love.”
NRSVA
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
NRSVACE
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
NRSVCE
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
NRSVUE
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle, and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
OJB
Instead of the thornbush shall come up the cypress, and instead of the sirpad (nettle, prickly herb) shall come up the myrtle; and it shall be to Hashem for a Shem, for an ot olam lo yikaret (everlasting sign that shall not be cut off). [See Daniel 9:26]
RGT
“There shall grow fir trees instead of thorns, the myrtle tree shall grow instead of nettles, and it shall be to the LORD for a Name, for an everlasting sign that shall not be taken away.”
RSV
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign which shall not be cut off.”
RSVCE
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign which shall not be cut off.”
TLV
Instead of the thorn bush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up, and it will be a memorial to Adonai, as an everlasting sign that will never be cut off.”
VOICE
Prickly thorns and nasty briers will give way to luxurious shade trees, sweet and good. And they’ll remind you of the Eternal One and how God can be trusted absolutely and forever.
WEB
Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up. It will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
WYC
A fir tree shall go up for a gorse, either furze, and a myrtle tree shall wax for a nettle; and the Lord shall be named into a sign everlasting, that shall not be done away. (A fir tree shall grow up for a gorse, or for a furze, and a myrtle tree shall grow up for a nettle; and it shall give the Lord a great name, yea, it shall be an everlasting sign, that shall not be done away.)
YLT
Instead of the thorn come up doth fir, Instead of the brier come up doth myrtle, And it hath been to Jehovah for a name, For a sign age-during -- it is not cut off!
**